在批踢踢上的暱稱"找人一起學日文",已經放很久了
剛放的一陣子會有很多人丟水球來詢問
漸漸的就越來越少人
今天不知是什麼天
一連又有兩個網友丟我水球
其中一個也很有誠意的加了msn用日文來練習
另外一個網友的朋友也跟我問了一些日文相關的問題
所以
今天又讓我為了聊天而開始查日文
也算是很有收穫的一種方式

聊天總是會問到工作是什麼
之前我常常只會用日文回答"病院で働いている"(我在醫院工作)
而通常對方看到,就會回我"あなたは看護婦ですね "(你是護士阿?)
而因為我不太知道日文的職能治療師怎麼說
就只能打"リハビリ"
終於在好勝心使然的情形下
查了occupational therapy用日文怎麼說跟寫
嘿嘿
好用的日本網頁果然讚
就讓我找到啦
一整個就是外來語的翻法
occupational therapy→オキュペーショナル セラピー

也順便找了日文復健跟職能治療師的解說

リハビリテーション(rehabilitation)-

障害者や事故・疾病で後遺症が残った者などを対象とし、身体的・心理的・職業的・社会的最大限にその能力を回復させるために行う訓練・療法や援助。社会復帰リハビリ

而日本的職能治療
似乎是說成作業治療

作業療法(さぎょう-りょうほう)

農耕・畜産・園芸・手芸・木工などの適当な作業を行うことにより、障害者の身体運動機能や精神心理機能の改善を目指す治療法の一。

呵呵
果然還是要多做功課
下次介紹的時候才能正確的說明啦!!

另外
網友的朋友詢問的問題是
如果要寫信給日本的大學,信封上的"收"要怎麼寫
查了批踢踢跟網路後
得到的解答

如果是寫信給日本的朋友
通常就在名字下面加上"様(さま)"

如果對象是團體,像公司等等
就在下方加上"御中(おんちゅう)"

御中(おんちゅう)
郵便物で、会社・団体など個人名以外のあて名の下に添える語。
「○○株式会社人事課御中」

呵呵
算是增長了一些知識

哈哈
這樣也不錯
所以歡迎大家提問
來督促我學日文吧!!

arrow
arrow
    全站熱搜

    Ya-Ling Tseng 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()