はな わたし じんせい
花 ならつぼみの 私 の人生
せいしゅん はじ くやし たいせつ
この 青春 の 始 まりを 悔いのないように 大切 にしたい
前幾天開始無意間看到JET再撥出"一公升的眼淚"
其實這部片子在前一陣子已經風靡過一陣子
我也很早就有這部片
只是當初看過一集就沒再繼續看下去
今天又看了片段之後
興起了把這部日劇看完的念頭
其實有時候多看看這種勵志的真實故事也不錯!!
尤其日劇又把他強化了不少感人的部分
今天看完第一集
意外發現他每集最後似乎都有句日文
嘿嘿
順便練練日文也不賴!!
翻譯的意思是
"以花喻 是如同花蕾般的我的人生
想要不遺悔恨的珍惜這青春的始端"
是阿
其實不管是不是青春的始端
任何一個人生階段
都要 悔いのないように大切にします 才對
全站熱搜
留言列表