影片轉自YouTube~
冬のうた kiroro/玉城千春★こんな遠い町にも 夢を与えてくれる (こんなとおいまちにも ゆめをあたえてくれる)
白い粉雪が降って 心に届くよ winter song (しろいこなゆきがふって こころにとどくよ winter song )
ふと息をかけるだけで (ふといきをかけるだけで)
消えそうに揺れる灯り (きえそうにゆれるあかり)’
空に輝く星達よりもたくましく生きてる (そらにかがやくほしたちよりもたくましくいきてる)
どんなに離れていても (どんなにはなれていても)
あなたが側にいてくれる (あなたがそばにいてくれる)
同じ夜でも信じることで 優しい風が吹いてる (おなじよるでもしんじることで やさしいかぜがふいてる)
☆広い空に向かって 両手高く広げ (ひろいそらにむかって りょうてたかくひろげ)
白い粉雪が優しく 心に届くよ winter song (しろいこなゆきがやさしく こころにとどくよ winter song)
忘れかけていた夢を (わすれかけていたゆめを)
心の中に描いた (こころのなかにえがいた)
あなたの声が聞きたくて 瞳を閉じてみる (あなたのこえがききたくて ひとみをとじてみる)
かすかに聞こえてくるよ (かすかにきこえてくるよ)
銀世界のオルゴール (ぎんせかいのオルゴール)
まつげにとまった一粒の音符がひびいている (まつげにとかったひとつぶのおんぷがひびいている)
★☆★☆repeat
こんな遠い町にも 夢を与えてくれる
(こんなとおいまちにも ゆめをあたえてくれる)
白い粉雪が降って あなたに届けて winter song (しろいこなゆきがふって こころにとどくよ winter song )
Ya-Ling Tseng 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(50)
家事に手を抜く。
手を抜くー必要な手間を省く。
手間ーそのことをするのに費やされる時間や労力。
省くー不要のことを取り除く。
中文譯:輕鬆一點做家事的意思。
Ya-Ling Tseng 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(19)
第一次跟日本人聊天
記得我之前跟大家分享過的一個語言交流網站嗎?!
http://lang-8.com/這真的是個好物喔~~讚!!
之前幾乎每天都會在上面練習寫一篇日文日記,
就會有日本朋友來幫你做修正,
也可以在上面看看別人寫的日記,順便學學自己不會的單字或句子。
不僅如此呢!
之前也在網站上認識一個日本朋友,
後來今天終於去下載了Skype,
才剛寄信告訴日本朋友我的ID,
他馬上就加我好友,也跟我用Skype來練習說日文呢!
不過一開始真的頭腦一片空白耶,
單字、句子是什麼都忘光光了...>_<
還好對方還蠻Nice的,慢慢的說著日語,
加上我們日語英語交雜的聊,
不過也常常發生雞同鴨講 或 聽不懂的時候..>_<
不過這真的是個很難得的經驗..^^
希望以後還有機會能這樣練習啦~~~^O^
PS:今天才發現Skype是個好物耶,聲音很清楚又不會delay,以前總覺得應該會很慢,
以後大家可以用Skype來聊天阿..哈哈,不過一次只能跟一個人說話就是了~~^^"""
以上!
報告完畢....^^
期待明天也能練習日文會話啦~~^^
Ya-Ling Tseng 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(13)

http://lang-8.com/
今天在批踢踢日文版上看到網友分享的,
也就登錄進去練習了一下!
感覺還不賴喔~很適合練習語言書寫能力...
各類語言都可以耶~
有興趣的人可以去看一下喔!!
Ya-Ling Tseng 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(100)
在批踢踢上的暱稱"找人一起學日文",已經放很久了
剛放的一陣子會有很多人丟水球來詢問
漸漸的就越來越少人
今天不知是什麼天
一連又有兩個網友丟我水球
其中一個也很有誠意的加了msn用日文來練習
另外一個網友的朋友也跟我問了一些日文相關的問題
所以
今天又讓我為了聊天而開始查日文
也算是很有收穫的一種方式
聊天總是會問到工作是什麼
之前我常常只會用日文回答"病院で働いている"(我在醫院工作)
而通常對方看到,就會回我"あなたは看護婦ですね "(你是護士阿?)
而因為我不太知道日文的職能治療師怎麼說
就只能打"リハビリ"
終於在好勝心使然的情形下
查了occupational therapy用日文怎麼說跟寫
嘿嘿
好用的日本網頁果然讚
就讓我找到啦
一整個就是外來語的翻法
occupational therapy→オキュペーショナル セラピー
也順便找了日文復健跟職能治療師的解說
リハビリテーション(rehabilitation)-
障害者や事故・疾病で後遺症が残った者などを対象とし、身体的・心理的・職業的・社会的に最大限にその能力を回復させるために行う訓練・療法や援助。社会復帰。リハビリ
而日本的職能治療
似乎是說成作業治療
作業療法(さぎょう-りょうほう)
農耕・畜産・園芸・手芸・木工などの適当な作業を行うことにより、障害者の身体運動機能や精神心理機能の改善を目指す治療法の一。
呵呵
果然還是要多做功課
下次介紹的時候才能正確的說明啦!!
另外
網友的朋友詢問的問題是
如果要寫信給日本的大學,信封上的"收"要怎麼寫
查了批踢踢跟網路後
得到的解答
如果是寫信給日本的朋友
通常就在名字下面加上"様(さま)"
如果對象是團體,像公司等等
就在下方加上"御中(おんちゅう)"
御中(おんちゅう)
郵便物で、会社・団体など個人名以外のあて名の下に添える語。
「○○株式会社人事課御中」
呵呵
算是增長了一些知識
哈哈
這樣也不錯
所以歡迎大家提問
來督促我學日文吧!!
Ya-Ling Tseng 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣(2,488)

もうあの日に帰りたいなんていいません
今の自分を認めて生きていきます
不再說想要回到那一天
我要認同現在的自己生存下去
第五集的一公升的眼淚
亞也從Shock→Deny
慢慢的轉換成接受的階段
(我想一般人應該很難這麼快接受吧...)
不過這一集劇中有一段話我覺得很棒
劇中水野醫師告訴亞也媽媽可以準備幫亞也申請殘障手冊
一開始即使是身為保健醫師的媽媽反應也很強烈
後來跟亞也爸爸討論
爸爸回以"我們不需要增加國家的負擔,亞也是我們的小孩,我們自己承擔就好"
不過
亞也的媽媽後來想清楚之後
在一次跟亞也弟弟妹妹們說亞也病情的家庭會議上
告訴亞也
殘障手冊是證明亞也是社會一員的證明
殘障手冊裡面寫到
"所以殘疾人士要自已積極主動的克服殘障
活用現有的能力,有義務盡可能的參與社會經濟活動"
"有義務的"
深深的覺得這句話說得真好
並不是受了傷得了病
就是最可憐,需要他人給予極大照顧跟保護的
而是要自己努力積極主動的克服這些殘障
好好利用社會給予的資源
去發揮現有的能力!!
而這也是我們這些治療師要幫助他們的部分!!
認める(みとめる)→recognize;accept,承認、認同
Ya-Ling Tseng 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)
かこ もど
タイムマシンを作って過去 に 戻りたい
こんな病気でなかったら
でき
恋だって出来るでしょうに
誰かにすがりつきたくてたまらないのです
想要作出時間機器回到過去
如果沒有得這種病的話 戀情就能成功吧
想要被誰緊緊的抱住 想到不能忍耐
這種想法
很多人或許曾經也有想過
尤其當發生了一件在未來即將會消失的事情
巴不得能回到過去去阻止這一切的開始
小時候很想長大
長大後卻想回到過去
再一次去回味現在失去的滋味
只是
這一切只是空想或只能在夢裡實現
勇敢的走下去
面對!!
過去(かこ)→過去
戻り(もどり)→回到
出来る(できる)→成功
すがりつく→抱住、摟住
たまらない→unbearable,無法克制的。
暑くて~ cannot stand this heat.
おかしくて~ can't help laughing
悲しくて~ be overwhelmed by sorrow
そんなことがあっては~ That can't be true.
Ya-Ling Tseng 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2)

病気はどうして私を選んだのだろう
運命なんて言葉ではかたづけられないよ
病魔為什麼選擇了我呢 命運這樣的字眼,是無法讓人接受的
第三集的”1リットルの涙”
是亞也在確知自己病情之後
心中深深的感觸~~
我想
不管是誰
生病的人也
病人的家人們也好
面對這樣突來訊息
彷彿自己就好像連續劇中悲慘的主角般
世界再也沒有人比自己可憐的感受
劇中的醫師很殘酷卻也很真實的說
"這就是現實,要面對現實才能治療疾病"
是阿~
之前學到的問題解決
第一步都是得先發現問題、面對問題
接下來才能去解決問題
加油吧~
人的一生
會有很多的問題接踵而來
逃避?
面對?
妥協?
挑戰?
自己下個抉擇!
註:かたづけられない → 無法接受的
片づけられない症候群 → 有點類似強迫症的病,一定隨時都要整理好身邊的東西
Ya-Ling Tseng 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3)

拼什麼?
其實最近年關到了
這一個月來都想讓自己能在一個禮拜中
休個一天或半天的假
而今天早上
也是特意的休了早上休息一下
那到底拼什麼?
當然是拼我之前說過的日劇
"一リットルの涙"
早上狠狠的的看了兩集
晚上也狠狠的飆了兩集~~呼
累積了幾段日文要來學學
首先是第二集的部分
第二集的日文好懂
沒有什麼沒學過的單字
是亞也對媽媽的話
お母さん
私の心の中にいつも私を信じてくれているお母さんがいる
これからもよろしくお願いします
心配ばかりかけちゃってごめんね
媽媽
在我的心中有一個一直相信著我的媽媽
從今以後也請多多關照
老是讓你擔心 對不起喔~
這一集當中
身為父母的想法
一直不希望醫生太早告訴亞也真實的病情
但醫生過去的經驗卻是希望能早一點告知
讓患者能自己好好的運用接下來的時間
看到這一段
真的又回想起之前媽媽剛生病的時候
爸爸基於好意以及擔心好強的媽媽想不開
要我們也要隱瞞媽媽
但我後來也覺得很後悔
其實
對於這些無法治癒的患者
其實也真的有選擇自己接下來生命要如何過的權利
想做什麼事情也能儘可能去做
媽媽
或許也有很多想做的事情吧....~>_<~
不過
家人真的很重要
在最脆弱的時候
家人的力量是最實在的!!
Ya-Ling Tseng 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(4)
はな わたし じんせい
花 ならつぼみの 私 の人生
せいしゅん はじ くやし たいせつ
この 青春 の 始 まりを 悔いのないように 大切 にしたい
前幾天開始無意間看到JET再撥出"一公升的眼淚"
其實這部片子在前一陣子已經風靡過一陣子
我也很早就有這部片
只是當初看過一集就沒再繼續看下去
今天又看了片段之後
興起了把這部日劇看完的念頭
其實有時候多看看這種勵志的真實故事也不錯!!
尤其日劇又把他強化了不少感人的部分
今天看完第一集
意外發現他每集最後似乎都有句日文
嘿嘿
順便練練日文也不賴!!
翻譯的意思是
"以花喻 是如同花蕾般的我的人生
想要不遺悔恨的珍惜這青春的始端"
是阿
其實不管是不是青春的始端
任何一個人生階段
都要 悔いのないように大切にします 才對
Ya-Ling Tseng 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(7)